-
1 ἀπεχθάνομαι
Aἀπηχθανόμην Cratin.36
, X.An.7.7.10: [tense] fut.ἀπεχθήσομαι Hdt.1.89
, E.Alc.71, Pl.Phlb. 28d, etc.;ἀπεχθᾰνοῦμαι Them.Or.26.322c
: [tense] pf.ἀπήχθημαι Th.1.75
, 2.63, X.An.7.6.34, etc.: [tense] aor.ἀπηχθόμην Il.24.27
, etc.; subj. ἀπέχθωμαι ib.4.53; inf. ἀπεχθέσθαι (not ἀπέχθεσθαι), v. ἀπέχθομαι; part.ἀπεχθόμενος Pl.Min. 321a
: ([etym.] ἔχθος):—[voice] Pass., to be hated, incur hatred,ἀπεχθάνεαι δ' ἔτι μᾶλλον Od.2.202
; elswh. in Hom. always in [tense] aor., mostly c. dat. pers., to be or become hateful to one, incur his hate,ἀπήχθετο πᾶσι θεοῖσι Il.6.140
; ; οὔτε τί μοι πᾶς δῆμος ἀπεχθόμενος χαλεπαίνει nor does the people roused to hate against me distress me, Od.16.114;σοὶ ἐμέθεν ἀπήχθετο φροντίσδην Sapph.41
, Hdt.1.89, 3.1, Antipho6.11, Th.1.136, etc.; ἀ. πρός τινα to be hateful in his eyes, E.Med. 290; to be irritated against,πρὸς τὴν ἡγεμονίαν Plu.Galb.18
, cf. J.AJ13.9.3: c. dat. rei, to be hated for a thing, Pl.Ap. 24a, cf. Th.2.63 (but also in act. sense, dislike,τῇ φιλοσοφίᾳ, τῷ οἴνῳ Philostr.VA3.22
, Im.2.17): c. part.,ἀ. ποιῶν And.4.10
;θριάμβους ἀναρύτουσ' ἀπηχθάνου Cratin. 36
.II causal, λόγοι ἀπεχθανόμενοι language that causes hatred, opp. οἳ πρὸς φιλίαν ἄγουσι, X.Smp.4.58.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπεχθάνομαι
-
2 χαλεπαίνω
χαλεπαίνω, 1) schwierig sein, schwer od. lästig fallen, z. B. von heftigen Stürmen, schwer hereinbrechen, ἄνεμος, ὅςτε μάλιστα μέγα βρέμεται χαλεπαίνων Il. 14, 399, vgl. Od. 5, 485. Gew. von Menschen, durch Zorn schwer fallen, schwer od. heftig zürnen, unwillig sein und deswegen hart od. feindlich handeln, beleidigen; so oft bei Hom.: ὅτε τις πρότερος χαλεπήνῃ, wenn Einer zuerst feindlich gehandelt, beleidigt hat, Il. 19, 183; τινί, gegen Einen feindlich handeln oder seinen Zorn und Unmuth an Einem auslassen, οὔτε τί μοι πᾶς δῆμος ἀπεχϑόμενος χαλεπαίνει Od. 16, 114; Ζεὺς ὅτε δή ῥ' ἄνδρεσσι κοτεσσάμενος χαλεπήνῃ Il. 16, 336, vgl. Od. 5, 147. 19, 83; so auch Her. 1, 189; Thuc. oft; Plat. Apol. 41 d u. oft; πρός τινα, Thuc. 2, 59; Xen. Cyr. 5, 2,18; Ggstz συγγιγνώσκειν, Plat. Phaedr. 269 b Euthyd. 306 c; Xen. vrbdt auch Ἑκατωνύμῳ χαλεπαίνοντες τοῖς εἰρημένοις, An. 5, 5,24; ἐπί τινι, über Etwas zürnen, Od. 18, 415. 20, 323; τινί τινος, ὧν ἐμοὶ χαλεπαίνετε, τούτων τοῖς ϑεοῖς χάριν εἰδέναι Xen. An. 7, 6,32. – Xen. braucht so auch den aor. pass. ἐχαλεπάνϑην, Cyr. 3, 1,38 An. 4, 6,2, wofür Lob. den aor. act. herstellen will, s. Phryn. 36; das med. oder pass. χαλεπαίνεσϑαι πρὸς ἀλλήλους Cyr. 5, 2,18; Plat. vrbdt ἐλεεῖσϑαι ἡμᾶς πολὺ μᾶλλον εἰκός ἐστί που ὑπὸ ὑμῶν ἢ χαλεπαίνεσϑαι, Rep. I, 337 a. – 2) seltener trans., schwierig, zornig machen, aufbringen, reizen, auch anfeinden, angreifen, τινά. – Oder eine Sache schwer machen, erschweren, τί, Sp., wie Plut.
-
3 ἀπ-εχθάνομαι
ἀπ-εχθάνομαι (s. ἐχϑάνομαι), bei Theocr. 7, 45 ἀπέχϑομαι, wie Lycophr. 116; vom aor. ἀπηχϑόμην inf. ἀπέχϑεσϑαι accent., Il. 21, 83 (vgl. Scholl. Aristonic.); Thuc. 1, 136; Plat. Rep. 343 e; Eur. Med. 285 ἀπεχϑέσϑαι; ἀπεχϑόμενον und die anderen modi gehören zum aor.; fut. ἀπεχϑήσομαι Her. 1, 89; Is. 1, 22; Plat. Phil. 28 d; perf. ἀπήχϑημαι Alc. II, 149 e; Thuc. 2, 63; sich verhaßtmachen; verhaßt, verfeindet werden, absol., μνηστῆρες ἀπεχϑόμενοι Od. 18, 165; γῆρας ἀπεχϑόμενον Pind. N. 10, 83; ἀπήχϑησϑε Thuc. 1, 76; Plat. u. A.; τινί, ἀπήχϑετο πᾶσιν Il. 3, 454; oft bei Att., bes. in Prosa; πρός τινα, Eur. Med. 290; Plut.; – λόγοι ἀπεχϑανόμενοι verfeindende Reden Xen. Symp. 4, 58, im Ggstz von οἳ πρὸς φιλίαν ἄγουσι; Od. 2, 202 ἀπεχϑάνεαι ἔτι μᾶλλον, du erregst nur noch größere Erbitterung; – Xen. Hier. 8, 8 οἱ ἄνϑρωποι ἀπεχϑάνονται ἡμᾶς, verfolgen uns mit Haß; Od. 16, 114 οὔτε τί μοι πᾶς δῆμος ἀπεχϑόμενος χαλεπαίνει, das Volk ist nicht feindselig gegen mich aufgebracht, Antwort auf V. 96 ἦ σέ γε λαοὶ ἐχϑαίρουσ' ανὰ δῆμον.
-
4 απεχθανομαι
1) med. проникаться враждой, страстно ненавидеть2) med. возбуждать ненависть(λόγοι ἀπεχθανόμενοι Xen.)
3) pass. становиться или быть ненавистным(τινι Hom., Her., Thuc., Xen., Arst. и πρός τινα Eur.)
ἀ. τινι Plat. — навлекать на себя ненависть чем-л.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский